Keine exakte Übersetzung gefunden für وقود الغاز

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وقود الغاز

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il a par ailleurs été signalé que le gaz récupéré en partie haute de la chambre de traitement pouvait être traité et réutilisé comme apport chimique alimentant le processus ou comme gaz combustible (CMPS&F - Environment Australia 1997).
    كما سجلت التقارير أيضاً أن الغاز المستخلص من أعلى حجرة المعالجة يمكن معالجته وإعادة إستخدامه كمادة كيميائية وسيطة أو وقود غازي (CMPS&F-Environment Australia 1997).
  • Dans la céramique sanitaire, la composition du combustible sera modifiée et un combustible gazeux non polluant sera utilisé en vue de l'utilisation d'une technique de cuisson sans cazette.
    أما فيما يتصل بخزفيات الحرائق الصحية، فإنه سيتم تغيير تركيب الوقود مع استخدام وقود الغازات النظيفة من أجل تطبيق تكنولوجيا الإشعال الخالي من الطفال.
  • a Comprend les émissions liées à la consommation de combustibles solides, à la consommation de combustibles liquides, à la consommation de gaz, à la production de ciment et à la combustion de gaz de torchères (Source : Carbon Dioxide Information Analysis, Ministère de l'énergie des États-Unis).
    (أ) يشمل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناتجة عن: استهلاك الوقود الصلب، واستهلاك الوقود السائل، واستهلاك وقود الغاز، وإنتاج الإسمنت، واشتعال الغازات (وزارة الطاقة بالولايات المتحدة، مركز تحليل معلومات غاز ثاني أكسيد الكربون).
  • D'autres gaz combustibles peuvent être employés à condition que la vitesse de chauffe indiquée puisse être obtenue.
    ويمكن استخدام غازات وقودية أخرى شريطة الحصول على درجة التسخين المحددة.
  • k) Améliorer la qualité de l'air dans les villes en utilisant des combustibles moins polluants tels que le gaz naturel pour les véhicules et en recourant à des centrales thermiques pour produire l'électricité;
    (ك) تحسين نوعية هواء المدن من خلال استخدام أنواع وقود أنظف مثل الغاز الطبيعي للمركبات ومن خلال توليد الطاقة الحرارية؛
  • a Quantités totales d'émissions de CO2 (en millions de tonnes de CO2), qui comprennent les émissions de CO2 provenant de la consommation de combustibles solides, liquides et gazeux, de la production de ciment, et de la combustion de gaz en torchère (Carbon Dioxide Information Analysis Center des États-Unis).
    (أ) إجمالي انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون الناتج عن الوقود الأحفوري (المعرب عنه بملايين الأطنان المترية من غاز ثاني أكسيد الكربون) ويشمل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناتجة عن استهلاك الوقود الصلب، واستهلاك الوقود السائل واستهلاك وقود الغاز؛ وإنتاج الأسمنت؛ واشتعال الغازات (مركز الولايات المتحدة لتحليل معلومات غاز ثاني أكسيد الكربون).
  • Beaucoup ont mis en place des mesures visant à encourager le remplacement, pour la cuisson des aliments, des combustibles solides tels que la biomasse et le charbon par des combustibles moins polluants, comme le kérosène, le gaz de pétrole liquéfié (GPL), le gaz naturel et le biogaz.
    وتنفذ أطراف كثيرة تدابير تشجع على التحوّل عن وقود الطبخ الصلب، كالكتلة الأحيائية والفحم، إلى أنواع وقود بديلة أنظف، كالكيروسين والغاز النفطي المسيل والغاز الطبيعي والغاز الحيوي.
  • Sur les 16 pays parties de la région Amérique latine et Caraïbes qui ont soumis des propositions, quatre ont présenté des projets visant l'adoption de combustibles fossiles pauvres en carbone (en l'occurrence le gaz naturel).
    اقترحت أربعة أطراف من أصل 16 طرفا قدمت مقترحات من منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، مشاريع تهدف إلى التحوّل إلى أنواع وقود أحفوري منخفضة الكربون (الغاز الطبيعي في هذه الحالة) في قطاع الإمداد بالطاقة.
  • b) Accélérer le remplacement des combustibles traditionnels issus de la biomasse par des combustibles moins polluants, notamment le gaz de pétrole liquéfié, pour la cuisson et le chauffage, et encourager les mesures visant à généraliser l'usage de cuisinières de conception améliorée;
    (ب) التعجيل في الانتقال من وقود الكتلة الأحيائية التقليدية إلى أنواع وقود أنظف، بما فيها الغاز النفطي المسال المستخدم للطهو والتدفئة، ودعم الجهود الرامية إلى تعميم استخدام أفران الطهو المحسَّنة؛
  • Nous réaffirmons également qu'il faut améliorer l'accès à des services et ressources énergétiques qui soient fiables, d'un coût abordable, économiquement viables, socialement acceptables et écologiquement rationnels, en tenant compte des spécificités et des circonstances nationales, grâce à différents moyens, tels que l'amélioration de l'électrification des zones rurales et des systèmes énergétiques décentralisés, l'utilisation accrue de combustibles liquides et gazeux renouvelables et plus propres et le renforcement de l'efficacité énergétique ainsi que l'intensification de la coopération régionale et internationale à l'appui des efforts nationaux, notamment grâce au renforcement des capacités, à l'assistance financière et technique et à des mécanismes novateurs de financement, y compris aux niveaux microéconomique et mésoéconomique, en tenant compte des facteurs spécifiques pour permettre l'accès aux pauvres.
    ”31 - كما نعيد تأكيد الحاجة إلى تحسين الوصول إلى خدمات وموارد الطاقة، على أن تكون موثوقة وفي المتناول ومستدامة من الناحية الاقتصادية ومقبولة من الناحية الاجتماعية وسليمة من الناحية البيئية، مع مراعاة الخصوصيات والظروف الوطنية، من خلال وسائل مختلفة، كتحسين تجهيز الأرياف بالكهرباء واتباع اللامركزية في نظم الطاقة، وزيادة استعمال مصادر الطاقة المتجددة، واستعمال وقود سائل وغازي أنظف، وتحسين فعالية الطاقة، عن طريق تكثيف التعاون الإقليمي والدولي لدعم الجهود الوطنية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات، والمساعدة المالية والتكنولوجية وآليات التمويل المبتكرة، بما فيه على الصعيدين الصغير والمتوسط الحجم، عن طريق الاعتراف بالعوامل المحددة لتيسير وصول الفقراء إليها.